In lingua anglo-nana Spiderman si dice Dammene

Spider-Man, Spider-Man,
Does whatever a spider can
Spins a web, any size,
Catches thieves just like flies
Look Out!
Here comes the Spider-Man.

(…)

Spider-Man, Spider-Man
Friendly neighborhood Spider-Man
Wealth and fame
He’s ignored
Action is his reward…

Chi non ricorda la celebre sigla della serie Tv di Spiderman realizzata nel 1967? Nano è un vero appassionato di Spiderman e per lui questo audace superoe non è l’Uomo Ragno, ma “Dammene, Uomo Ragno” che tradotto dalla lingua anglo-nana significa appunto: “Spiderman, Uomo Ragno”.

Per nano Spiderman esiste su You Tube solo in inglese e la sigla è proprio quella di ormai quarant’anni fa.

https://www.youtube.com/watch?v=5-DlxLoClfE

Lui la canta proprio, questa canzone, e chiede a me di cantargliela mentre gli metto il pigiamino o mentre giochiamo insieme. Corre per tutta la stanza, convinto che dalle sue mani esca la ragnatela e si attacca alle pareti proprio come il super eroe più amato.

Inutile dire che a Carnevale vorrei vestirlo da Spiderman, ma i vestiti che si trovano in commercio partono dai nove anni in su. Per i piccoli solo eroi dolci e rassicuranti, come Winnie the Pooh oppure Scooby Doo. Come farò a dirglielo?